提示:担心找不到本站?在百度搜索 PO18脸红心跳 | 也可以直接 收藏本站

分段阅读_第 23 章

      译员。

    *

    由于强悍的记忆力,她能够把客户说的话一字不落记在心里。

    短短十几秒的时间内,能够在高速运转的脑海中,完成“德语——整理——中文——表达”或“中文——整理——德语——表达”的复杂过程。

    因此不用去打断客户的需要,叶曦只需要在会议需要的时候,把整个会议内容在脑海里,一字不落地描绘出来,并且不会随时间忘记。

    德国人一向很严谨,也很贴心。

    会议双方你来我往讨论价格等事情的时候,都会习惯给口译者留出一点时间。

    叶曦只需抓住这个明显间隙,以纯正发音的德语、软糯甜的娇音,流畅柔软地重复一句又一句会议内容。

    德国客户只觉得自己的母语,在女孩口中特别动听,心情都很放松愉悦。

    迈尔先生:

    ……德语果然是世间最美丽的语言,从华国女孩口中说出来,是一种听觉享受。

    努力抛去分心缺点,发挥记忆与专业素养优点,仅一场小小的客户会议,半个小时后,叶曦的优秀与进步有目共睹。

    认真的女孩很美。

    沉浸在工作成就感叶曦,亮得更是令人移不开眼睛。

    **

    到会议中场,不论是否甘心,一切讲究凭着实力说话,中年译员沦为叶曦的助手,不是因为翻译问题,而是叶曦还有一个优点。

    她能够精准地翻译颜司明想要表达的意思,身为东阳合作者,她能完全听懂整个会议洽谈的项目。

    关于太阳能热水器,虽没有表达自己独特超前的看法观点。

    但当德国客户讲的一切非经济细节xing问题,事无巨细,叶曦心里都能回答准确,翻译自然也是百分百正确。

    擅长德语、没有做过翻译的颜司明,都不一定有她做得完美,有些句子是他也无法想到可以这样翻译的,这些都靠得是前世叶曦对专业书籍的翻译经验累积。

    叶曦与刘先生主要负责德译汉,但她可以把德国客户问题中的一些优缺点,以利于己方的优势,用简明扼要的话语表达出来。

    其中,也有给聪明的颜司明好几个灵感。

    同时东阳己方的几个经理负责人也听得明明白白,翻译中没有什么地方是模糊概念的,因此经理负责人也可以及时给颜司明出点子。

    而少量的德译汉,她不着痕迹采取偏离东阳有益的介绍。

    当然,科学是不带主观xing的。

    但优点缺点的本质,用不同一句话讲出来,效果可能不一样,叶曦的翻译是带有灵魂的。

    在这场会议上,她是一个有灵魂的花瓶角色,暗地里促进这件事往有利于东阳公司的方面发展。

    **

    不懂汉语的德国客户是不知道的。

    混血杨文杰能听出来七七八八,看向叶曦的目光有些不一样。

    国际著名学校毕业生华侨琳达做过这方面的工课,也能听懂一半,但她却无法反过来运用,归结到底,她没有拆合过太阳能热水器,很多东西都停留在死气沉沉的资料上。

    原来华国翻译员可以这么厉害?

    琳达各种水平都高于普通同传,留学的她德语比叶曦强一些,但今天的会议,相貌、学识、口译水平全都拜给一个年轻女孩。

    她不得不承认。

    这个女孩她漂亮。

    而且还比她更强。

    当到后面的经济问题方面,刘译员立即上来弥补叶曦的不足,虽比不得修过经济学的琳达,但也差不到哪里去。

    东阳译员俩人角色反过来。

    不擅长经济方面的叶曦,完美隐退到副手位置,充当配角。

    *

    直到下午六点半,口干舌燥的双方,终达成初步的合作协议,剩下实地考察,以及最终合同拟定签订问题。

    会议接近尾声。

    虽很有自信拿下这个单子,但颜司明知道,这份功劳其中有一极小的部分,是要归结于叶曦这个译员身上,刘译员也给他一些惊喜。

    他目光扫过某个方向。

    此时此刻,叶曦端着喝温热的纯净水,小口小口秀气地喝着。

    她有一种征服山峰的成就感,心里极度愉悦,眼睛弯得跟月