提示:担心找不到本站?在百度搜索 PO18脸红心跳 | 也可以直接 收藏本站

分卷阅读7

      “Mua,他已经睡了。那是他上次问的。”
    “……Mua是什么意思?”许辰川虚心求教。
    舒颖丽摸摸鼻子:“就是‘木啊’,‘没有啊’的意思。”……吧。
    “哦,原来如此。”
    那边群里,在线的几人纷纷回复——
    【翻译猫草】:“Yooooooo呆萌的汉子被炸出来啦”
    【后期阿雯】:“Chris好!”
    【翻译由塔拉桑】:“Chris好!”
    【翻译Chris】:“阿雯好,由塔拉桑好!抱歉,最近一直没空上来。”
    【后期阿雯】:“猫猫草没的说错,果然是呆萌啊~”
    【监督路人甲】:“……”
    【校对纸鹤】:“你好。”
    许辰川的心跳似乎漏了一拍,没来由地一阵紧张:“大神好。”
    【后期阿雯】:“大神QAQ!!!”
    【翻译猫草】:“矮油大神居然也被炸出来了,小克你面子不小啊~”
    【翻译由塔拉桑】:“紧抱大神大腿!”
    【翻译猫草】:“啧,出息![转身紧抱大神大腿]”
    许辰川看着这一窝子的大神抱大腿,看得有点发愣。
    说实话,比起这个群里其他的ID,“纸鹤”的存在感很低。许辰川不记得自己在疏影的官方介绍或是代表作中见过纸鹤这个名字。之所以知道这位,也仅仅是因为之前那个群里的只言片语。
    但他可以确定的是,能做猫草和由塔拉桑两位的校对,还让他俩心服口服的人物,这世上并不多。
    【校对纸鹤】:“Chris作品列表发一份过来吧。”
    【监督路人甲】:“Chris是新人,只翻过Harmless一部剧。不过水平很不错,进步也很快,我可以做担保。”
    【校对纸鹤】:“哦,我看到过你翻的Harmless,翻得不错。”
    【翻译Chris】:“谢谢大神鼓励!”
    许辰川并不知道这句夸奖的分量,也听不见群里其他人心里回荡的“卧槽”。
    【校对纸鹤】:“Chris学过法语吗?RR里偶尔有法语的台词。”
    RR指的就是Robe Rouge,也就是他们要翻译的新剧《红袍加身》。这个剧名来自于法国首相、红衣主教黎塞留的一句名言:? Quand une fois j039;ai pris ma résolution, je vais droit à mon but, je renverse tout , je fauche tout, et ensuite je couvre tout de ma robe rouge.?(一旦我心已决,我将直奔目标,反转一切,割裂一切,用我的红袍覆盖一切。)
    【翻译Chris】:“Mua,抱歉。”
    打完这句话,许辰川就切换回了私聊的窗口,看见舒颖丽发来:“时间不早了,你继续学习吧,我也去睡了。明天去跟大学同学吃饭,2333WTH”
    许辰川的眼皮跳了几下。
    【Chris】:“2333我知道,是你在笑的意思,但是……WTH?”
    【千秋雪】:“哦,WTH就是‘我特嗨’。”
    【Chris】:“…WTH?”
    【千秋雪】:“对呀。”
    【Chris】:“WTH?!”
    【千秋雪】:“……怎么了?”
    【Chris】:“……妈,WTH 是一句英语的缩写,相当于‘这特么是怎么了’。”
    【千秋雪】:“啊,是我搞错了。看到他们在网上这么说,我乱猜的。”
    许辰川的眼皮又凶猛地跳了起来:“妈,你确定mua是‘没有啊’的意思?”
    呵呵
    许辰川的眼皮又凶猛地跳了起来:“妈,你确定mua是‘没有啊’的意思?”
    “这个……应该没错吧?”