销夏之书
大暑中从名古屋买到一包旧书,书有三部,都是关于图画的,颇可销夏,但因此也就容易看完。其一是《集雅斋画谱》四册,原板本有六种,这是图本丛刊重刻本,只有五言唐诗画谱,木本花鸟谱,草本花诗谱,梅竹兰菊谱等四卷,缺少六言七言唐诗,可是刻印均佳,四大册只要三元钱,亦大廉矣。其二是《彩画职人部类》二册,橘珉江画,风俗绘卷图画刊行会重刻。共二十八图,写百工情状,木板着色,甚为精致,阅之唯恐其尽,虽然看完不厌重看,但可惜还是只有这几叶耳。其三稍为特别一点,是和译《桐阴论画》一帙四册,本田成之译,大正三年(一九一四)出版。《桐阴论画》原本原来也很容易得到,不过那多是初编罢了,若要三编全部,便多与《画学心印》在一起,于我别无用处。我不懂画,看《桐阴论画》实在只看文章而已,此外则取其注中多举出画家生卒年月或年岁,这在普通书上是极少见的。和译共有三编,价又不过一元余,得了来也可备参考。但是我立即想起的是原本错字之多,如畫字往往作書,龔芝麓还写作襲方伯呢。我翻开译本来看,果然说顾眉生襲方伯芝麓之妾,而这襲字是译作一个动词了。随后是李因的一节,译文末云,在海宁之光禄葛,没有奇妾。觉得文句太奇,查原文则云,“海宁葛光禄无奇妾”也。此外类例尚多。翻译可见不是易事,像我这样想利用译本不去找原书,也证明是弄巧成拙了。