提示:担心找不到本站?在百度搜索 PO18脸红心跳 | 也可以直接 收藏本站

我以为我在追求你[娱乐圈]_分节阅读_41

      张狄披了件冲锋衣,抱了颗椰子坐了下来。

    “适应吗?”

    “有什么不适应的?”银苍蕴无奈,他一个一米九的大男人,怎么都把他当大姑娘一样?

    “你不是富二代吗?”张狄乐了。

    银苍蕴却认真地摇了摇头:“真不是。”

    “你可别骗我?”

    “银家从民国开始就已经是望族了,传到我这代已经是第六代了。”银苍蕴挑了挑眉头,“我可不是什么富二代。”

    猝不及防被炫一脸的张狄:“……”

    作者有话要说:银·富六代·大少。

    ————

    注释:

    原歌是美国歌手RodStewart唱的《Sailing》(《航行》),叶桑唱了这首歌的这段——

    Iamsailing,Iamsailinghomeagain'crosthesea.

    我正在航行越过海洋,返乡回航

    Iamsailingstormywaters,tobenearyou,tobefree.

    我航行在汹涌的波涛中为了靠近你,为了自由

    Iamflying,Iamflyinglikeabird'crosthesky.

    我在飞翔我在飞翔像鸟儿飞过天际

    Iamflyingpasinghighclouds,tobenearyou,tobefree.

    飞过了高空上的云朵只为了和你在一起,为了自由

    Canyouhearme,canyouhearme,thru'thedarknightfaraway?

    你听得见我吗?你听得见我吗?穿越过远方的黑夜

    ……

    【Iamdying,forevercrying,tobewithyou;whocansay?

    我不断的盼望,无止尽的哭泣只想和你在一起,谁能预料?】

    Wearesailingstormywaters,tobenearyou,tobefree.

    我们航行在咸咸的海水中只为了靠近你,为了自由

    (OhLord,tobenearyou,tobefree.

    主啊!为了靠近你,为了自由

    OhLord,tobenearyou,tobefree.

    主啊!为了靠近你,为了自由

    OhLord,tobenearyou,tobefree.

    主啊!为了靠近你,为了自由

    OhLord

    主啊)

    此翻译来自网易云音乐,中间的【】就是简如芸说的他少唱了的那一句。

    这段是叶桑说自己不信上帝,所以没有唱的。

    ————