分卷阅读566
小班纳特“先生” 作者:仅溯
分法国女性的时尚。
我要以挚友的身份劝诫你,带着这样的女人出现在社交场合,无法给你的工作带来任何益处。她厌倦社交,无法为你在夫人圈里打出名声,而且她不会喜欢这样的打探,你也不想自己的妻子不开心吧。
或许那个神秘的故事会让她收到很多好奇的邀约,你要一一想法子不得罪人应付过去,岂不是很累?
我以为,你既然已经得到了她,二人世界的新鲜劲应该不会这么长久,你特意提出撇下我,不过是和我闹脾气。
我的友谊难道不能让你动容吗,好友的婚姻就一定意味着要更多侧重家庭,放弃我们珍贵的感情吗?与其不停轮换着我寻你、你找我,在路上浪费时间,不如一起生活不分家。我还是个单身汉,所以我是乐于时时亲眼见到你幸福的。我也可以代为管家,你知道我在财务上向来很有打算。
你之前提过想学游泳,我新买了一片海滩……
少爷伯爵
尊敬的阁下:
为了让我带上您一起,您竟然攻击起我心爱的女人了。您难道不怕我为了这些坏话向您提出决斗?
好在我新婚的妻子安慰了我,她竟然还反过来“无私”替您说话。
虽然您说的那些邀约确实比较麻烦,不过我并未动摇,我这个人的独占欲相当严重,即便是喝水的杯子也不愿与任何人共享,我只想将她好好珍藏起来,不让任何人碰到,她在那些厚重衣袍下的好,世上只有我一个人知道就够了。
我绝不会改变主意的,就算用海滩收买我也没用,您死心吧。
二姐夫少爷
得知你连蜜月旅行都邀请了基督山伯爵,甚至还带着妻子去了他的地盘,我非常担心。
虽然你姐姐听我说后笑了一会,还反过来安慰我不要多想,不过,我认为,她与我的心情是一样的。
经你介绍,我认识了基督山,我只觉此人心机深沉,气量却极小,可以说是睚眦必报,他与威尔莫勋爵血海深仇,偏偏你与他二人同时交好,我担心你被他们的交锋波及。
你向来颇有主见,可总在这个虚伪危险意大利人身上昏头,实在叫人放心不下。
少夫人少爷
mon petit lapin,现在起,我开始试着用英文给你写信。
毕竟上次你气呼呼指出,我对待你过于黏糊火热了,我想或许是语言的原因,因为那只是一个妻子在正常表达她的感情。
我同样很惊讶一个寻常的爱称让你有这么大的反应。
还是说,看到它会让你想起,我们在那些甜蜜的夜晚时,我是怎样穿着裙子,用这个称呼来哄你开心的?
你看,这就是有一位法国夫人的“坏处”了,我的语言很坦率灼热,我对你的爱意也是。
而我发现,我的小丈夫就算有无数有趣的念头,擅长享受噬魂荡魄的乐趣,等到行乐之后恢复理智,却会变得相当矜持,倾诉爱语会让你一边强作镇定,一边露出过于可爱的害羞表情。
或许这就是你这次低头认输,撇下总是纠缠你的我,只和你最好的朋友赴任的原因?
祝你和基督山伯爵的罗马之行愉快。
少爷少夫人
我最亲爱的:
我很高兴你开始学着用英文写信,我也感受到了你灼热的爱。
不过你是不是误会了什么?我从来不觉得我需要对自己的妻子没出息害羞,我只是体贴你穿着厚重,在地中海太热,才让你留在马赛修养的。
虽然我想要继续将你藏好,不让任何人窥见,不过这样似乎有点太过。我觉得,你或许需要一些朋友,不要将注意力都倾注在我身上。
如果是我挚友的妻子,我不介意你们常常来往。我要很高兴告诉你,伯爵终于找到了心爱的姑娘,她最近就住在基督山岛上,你愿不愿意去看看?你向来怕生,所以只有你们两个人。
听说时下流行女士之间的睡衣沙龙。伯爵夫人听我说过你喜欢东方文化,她对待女客体贴周全,说不定会给你布置一个东方风情的卧室,打扮成东方人接待你。
我和伯爵亲密无间,相信你们也会相处愉快。
不过你总是抗拒社交,还有过好几次不告而别,希望你这次不会成为逃走的那一个。
少夫人少爷
我亲爱的先生:
为了证明我没有逃走,现在,我在我亲爱的蒂娜怀里写这封信。
我一边写,还要一边念给蒂娜听,所以我只是写了个开头,她就笑得我笔尖乱颤,字迹有些难看。
当然,这只是想证明